| @@ -1,14 +1,14 @@ | | | @@ -1,14 +1,14 @@ |
1 | /* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.121 2012/03/01 17:40:31 tsutsui Exp $ */ | | 1 | /* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.122 2012/03/03 02:26:45 tsutsui Exp $ */ |
2 | | | 2 | |
3 | /* | | 3 | /* |
4 | * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. | | 4 | * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. |
5 | * All rights reserved. | | 5 | * All rights reserved. |
6 | * | | 6 | * |
7 | * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc. | | 7 | * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc. |
8 | * | | 8 | * |
9 | * Redistribution and use in source and binary forms, with or without | | 9 | * Redistribution and use in source and binary forms, with or without |
10 | * modification, are permitted provided that the following conditions | | 10 | * modification, are permitted provided that the following conditions |
11 | * are met: | | 11 | * are met: |
12 | * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright | | 12 | * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright |
13 | * notice, this list of conditions and the following disclaimer. | | 13 | * notice, this list of conditions and the following disclaimer. |
14 | * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright | | 14 | * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright |
| @@ -933,27 +933,27 @@ dispose de peu de mémoire. | | | @@ -933,27 +933,27 @@ dispose de peu de mémoire. |
933 | Le repartitionnement de votre disque requiert la désactivation de cette | | 933 | Le repartitionnement de votre disque requiert la désactivation de cette |
934 | partition. Prenez garde ! Cette opération peut entraîner des | | 934 | partition. Prenez garde ! Cette opération peut entraîner des |
935 | erreurs à ce niveau. | | 935 | erreurs à ce niveau. |
936 | Vous devrez alors redémarrer et tenter à nouveau. | | 936 | Vous devrez alors redémarrer et tenter à nouveau. |
937 | } | | 937 | } |
938 | | | 938 | |
939 | message swapdelfailed | | 939 | message swapdelfailed |
940 | { | | 940 | { |
941 | Sysinst n'a pas pu désactiver la partition d'échange (swap) présente | | 941 | Sysinst n'a pas pu désactiver la partition d'échange (swap) présente |
942 | sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redémarrer et tenter | | 942 | sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redémarrer et tenter |
943 | à nouveau. | | 943 | à nouveau. |
944 | } | | 944 | } |
945 | | | 945 | |
946 | message rootpw | | 946 | message rootpw |
947 | { | | 947 | { |
948 | Aucun mot de passe pour le compte root n'a été défini. | | 948 | Aucun mot de passe pour le compte root n'a été défini. |
949 | Nous vous recommandons de spéficier un mot de passe dès à présent. | | 949 | Nous vous recommandons de spéficier un mot de passe dès à présent. |
950 | | | 950 | |
951 | Le souhaitez-vous ? | | 951 | Le souhaitez-vous ? |
952 | } | | 952 | } |
953 | | | 953 | |
954 | message rootsh | | 954 | message rootsh |
955 | { | | 955 | { |
956 | Vous pouvez à présent déterminer le shell par défaut qui sera | | 956 | Vous pouvez à présent déterminer le shell par défaut qui sera |
957 | utilisé par root. Par défaut, il s'agit de /bin/sh | | 957 | utilisé par root. Par défaut, il s'agit de /bin/sh |
958 | } | | 958 | } |
959 | | | 959 | |